Manuel Vallejo – Catalina (Tangos)

Manuel Vallejo

Manuel Vallejo

Cantaor: Manuel Vallejo

Guitarrista: Miguel Borrull

Año de grabación: 1926

Palo flamenco: Tangos

Otros datos:

Quítate de mi presencia,
que me estás martirizando;
y a la memoria me traes
cosas que ya estoy olvidando.

Ponme la mano aquí, Catalina,
ponme la mano aquí;
Ponme la mano aquí, Catalina mía;
mira que me voy a morir.

Una china que tenía
se fue a Alemania y no volvió;
y a Alemania me voy,
y no a divertirme;
a tomarme un veneno,
yo quiero morirme

Ponme la mano aquí, que la tienes fría,
ponme la mano aquí;
Ponme la mano aquí, Catalina mía;
mira que me voy a morir.

14 comentarios

  1. Juani Zalvez Ortiz

    Esto es necesario, para que no se olviden nuestros cantadores antiguos.Ademas a mi me gusta mucho el cante flamenco antiguo

  2. ¿1934? ¿De dónde sacas esa fecha, también de Internet?

  3. En este caso, Joan, de alguna colección recopilatorio, cosa que por supuesto no quiere decir que el dato sea correcto. Si no lo es y me puedes aportar el dato válido estaría agradecido. Un saludo.

  4. Estos tangos posiblemente pertenezcan a la primera serie de grabaciones eléctricas que realizó Vallejo para la casa gramófono con el acompañamiento a la guitarra de Miguel Borrull. La serie estaba compuesta por 16 cantes (8 discos a 2 caras) y todas las grabaciones se efectuaron durante los días 21 y 22 del mes de septiembre del año 1926. El cante que nos ocupa, por su nº de matriz se registró durante el segundo día, por lo que podríamos asegurar que la fecha exacta de esta grabación sería la siguiente:
    22/09/1926

  5. Muchas gracias por la información Joan. Corregido queda.

  6. nacida en francia de padres completamente españoles , educada con la cultura española , me gusta oir los cantaores de otras vecez;
    puedo sin ofensar !!!!! naturalmente decir que pocas son las mujeres cantates;
    Si puede y si hay , me gustaria escucharlas
    gracias desde FRANCIA …….
    Cordialmente

  7. llevo 50 años buscando esta cancion

  8. Me alegro mucho de encontrar esa versión!
    Mi abuela es hija de gitanos andaluzes que se fueron a Brasil en principios del siglo XX. Ella sigue viva y hasta hoy siempre canta una version muy parecidaa esta. Su padre era “cantaor” e las fiestas eran siempre en su casa.

    La versión que ella suele cantar es:

    La china que yo tenía se fue a Alemania y no volvió
    La china que yo tenía se fue a Alemania y no volvió
    Ahora me voy a Alemania, a divertirme
    Voy a tomar un veneno, para morirme
    Ay, pon, ay, pon, ay ponme la mano aqui Catalina mia

    Catalina se murió de tanto poner la mano
    Ahora que se la ponga el niño del sevillano

  9. Hola. Muchas gracias por compartir información tan valiosa. Esta página es maravillosa.

    De dónde es esta letra por tangos? Qué estilo es?

    Muchas gracias.

  10. Maravillosa la versión contemporánea de Rosalía.

    https://vimeo.com/184885734

  11. Hola, sabe alguien la historia de la que hablan? Qué quiere decir “una china que tenía…?

    Gracias y que viva el arte Flamenco

  12. Justo @Joan, así he llegado a esta página, por Rosalía. Qué niña maravillosa! Qué arte! Sabía que conocía la canción y necesitaba oír la original. 🙂

Comentar

Su dirección de correo electrónico no será publicada.Los campos necesarios están marcados *

*

Pin It on Pinterest

Shares
Share This

¡Compártelo!

¿Te ha gustado este contenido gratuito? ¡Compártelo para que otros puedan disfrutarlo!